Đề Xuất 1/2023 # Số Phận Long Đong Của Bài Thơ “Đêm Sao Sáng” # Top 6 Like | Chungemlachiensi.com

Đề Xuất 1/2023 # Số Phận Long Đong Của Bài Thơ “Đêm Sao Sáng” # Top 6 Like

Cập nhật nội dung chi tiết về Số Phận Long Đong Của Bài Thơ “Đêm Sao Sáng” mới nhất trên website Chungemlachiensi.com. Hy vọng thông tin trong bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu ngoài mong đợi của bạn, chúng tôi sẽ làm việc thường xuyên để cập nhật nội dung mới nhằm giúp bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.

rước năm 1975, đất nước còn chia đôi, sách báo miền Bắc đưa vào miền Nam rất khó khăn, đúng hơn là không thể được. Trái lại, sách báo ở Mỹ và Pháp thì gửi sang Sài Gòn rất dễ, người Sài Gòn có thể đọc nhật báo Mỹ, Pháp hằng ngày. Ai có thân nhân ở Pháp thì có thể nhờ họ viết thư về Hà Nội cho bà con bảo gửi sách qua Pháp rồi từ đó chuyển về Sài Gòn, thật là nhiêu khê, vất vả. Như thế cũng chưa yên đâu, vì nhiều khi sách đến Sài Gòn còn bị Sở kiểm duyệt tịch thu.

Bấy giờ một số nhà thơ ở Sài Gòn nghe đồn thi sĩ Nguyễn Bính có nhiều bài thơ hay, trong đó bài “Đêm sao sáng” khá nổi tiếng nhưng không tìm được ở Sài Gòn nên rất háo hức muốn biết. Một nhà thơ quen thân bác sĩ Nguyễn Trần Huân, một nhà nghiên cứu khoa học đang sống tại Pháp, nhờ ông mua hộ một số sách viết về văn học Việt Nam bằng tiếng Pháp. Những sách này thường không bị kiểm duyệt làm khó dễ nhưng thơ Việt dịch sang tiếng Pháp thì không thể nào tránh được sự sai biệt về ý, về lời, nhưng đành vậy chứ biết sao.

Một lần nhận được sách, mở ra thấy bản dịch bài thơ “Đêm sao sáng”, nhà thơ mừng húm. Bài thơ được dịch với cái nhan đề“Nuit étoilée” in trong cuốn Anthologie de la Poésie Vietnamienne (*) do nhà xuất bản W.E.F.R tại Paris ấn hành năm 1969. Bản dịch tiếng Pháp như sau

Les étoiles, dans leur progressive montée,

Donnent plus de profondeur au firmament.

Le Fleuve d’Argent dévoile ses rives froides,

Où se trouve le Pont bâti par les corbeaux?

Cherchant en vain le chapeau du Génie des Moissons,

Je vois un canard nageant dans l’espace,

L’Étoile du Soir me rappelle tes doux yeux

Au moment de départ, tout humectés de larmes.

La Constellation Polaire, de son plus vif éclat,

Toi, au Sud du dix-septième parallèle,

Combien d’années tu passais à la contempler!

Les étoiles innombrables et scintillantes

Éclairent notre patrie sans la diviser.

Le ciel oublie parfois de se parer d’étoiles,

Il n’y a pas de nuit où je ne pense à toi.

Có được bài thơ rồi, họ nhờ nhà thơ Lê Vĩnh Thọ dịch lại sang tiếng Việt để xem có thể lột tả được mấy chục phần trăm thơ Nguyễn Bính. Bản dịch của Lê Vĩnh Thọ như sau:

Những vì sao càng tiến lên cao

Bầu trời càng rõ vẻ thâm sâu.

Ngân Hà để lộ đôi bờ lạnh,

Ô Thước còn kia một nhịp cầu.

Mũ Thần Nông tìm hoài không thấy,

Anh nhìn con vịt lội sông Ngân.

Sao Hôm như mắt em hiền dịu

Đẫm lệ hôm nao lúc biệt hành.

Long lanh rực rỡ một phương trời,

Bắc Đẩu, chòm sao sáng tuyệt vời

Bao năm em ngắm. Em bên đó,

Phương Nam, bờ vĩ tuyến ngăn đôi.

Vô số vì sao đang lấp lánh

Soi chung quê mẹ cả hai miền.

Trời còn có đêm không sao sáng,

Anh chẳng đêm nào không nhớ em.

Bản dịch tuy không xuất sắc lắm nhưng rất sát bản chữ Pháp nên các nhà thơ ở Sài Gòn bấy giờ tạm hài lòng vậy.

Đêm hiện dần lên những chấm sao,

Lòng trời đương thấp bỗng nhiên cao.

Sông Ngân đã tỏ đôi bờ lạnh,

Ai biết cầu Ô ở chỗ nào?

Tìm mũ Thần Nông chẳng thấy đâu,

Thấy con vịt lội giữa dòng sâu.

Sao Hôm như mắt em ngày ấy

Rớm lệ nhìn tôi bước xuống tàu (**).

Chòm sao Bắc Đẩu sáng tinh khôi

Lộng lẫy uy nghi một góc trời.

Em ở bên kia bờ vĩ tuyến

Nhìn sao thao thức mấy năm rồi…

Sao đặc trời cao sáng suốt đêm,

Sao đêm chung sáng chẳng chia miền.

Trời còn có bữa sao quên mọc,

Tôi chẳng đêm nào chẳng nhớ em.

Thật là trớ trêu! Một bài thơ Việt Nam, do người Việt sáng tác mà người Việt không có bản gốc, phải dịch từ bản tiếng Pháp, như thế tránh sao được những chỗ sai hay khác biệt về lời, về ý. Đó cũng là một nét đặc thù trong thời chiến.

(Tư liệu của Phan Thứ Lang)

(*) Anthologie de la Poésie Vietnamienne: hợp tuyển thơ Việt Nam. (**) Bước xuống tàu để tập kết ra Bắc./.

. Cập nhật theo nguyên bản của tác giả đã chuyển từ SàiGòn.

Bài Thơ Junk,Du Lịch Hạ Long,Tham Quan Hạ Long,Hạ Long,Vịnh Hạ Long,Khám Phá Hạ Long,Ngủ Đêm Trên Vịnh Hạ Long

Welcome to Vietnam Travel, Vietnam Hotels, Vietnam Tours, Vietnam Photo, Vietnam Restaurant, Lao Travel, Cambodia Travel oly one www.VietnamHotels.biz

Bản Đồ Khách Sạn

Thời Tiết

HALONG BAY TOUR: 2 ngày 1 đêm ( Ngủ đêm trên tàu)

08h00: Xe đón quý khách tại khách sạn và khởi hành đi Hạ Long. 12h00: Đến bến Hạ Long, lên tàu nhận phòng 13h00: Ăn trưa 13h30: Bắt đầu chuyến thăm Hạ Long, hang Thiên Cung, Đầu Gỗ, hòn Chó Đá, Đỉnh Hương, Gà Chọi…bắi tắm Titop. Thưởng thức hoàng hôn trên vịnh. Ngủ đêm trên tàu Ngày 1 : Hanoi – Halong Bay by Bai Tho Junk

Ngày 2: Hạ Long – Hà Nội 7h00: Ăn sáng 7h30: Tiếp tục chuyến hành trình thăm vịnh Hạ Long thơ mộng với hòn con rùa, hang Luồn, vịnh Bái Tử Long, núi Bài Thơ. 11h00: Ăn trưa. Chuẩn bị hành lý 12h00: Về đến bến Hạ Long 12:15: Xe đón quý khách và trở về Hà Nội lúc 4:00 chiều. Kết thúc chuyến đi.

– 2 khách ở chung 1 cabin *Chú ý :

– Trẻ em từ 1 dến 4 tuổi được miễn phí -Trẻ em từ 5 đến 11 tuổi tính 50% giá người lớn -Kayak: 25 USD/kayak/ngày

Bao gồm: * 1 đêm trên tàu, phòng điều hoà. * Xe riêng từ Hà Nội – Hạ Long và ngược lại * Ăn trưa, tối với hải sản Hạ Long, 1 bữa ăn nhẹ buffe vào ngày thứ 2 * Vé thắng cảnh * Nước uống chào mừng khách * Hướng dẫn viên trên tàu * Bảo hiểm đi tàu

Không bao gồm: Đồ uống và các dịch vụ cá nhân khác

HALONG BAY TOUR : 3 ngày 2 đêm ( Ngủ đêm trên tàu)

Ngày 1 : Hanoi – Halong Bay by Bai Tho Junk 08h00: Xe đón quý khách tại khách sạn và khởi hành đi Hạ Long. 12h00: Đến bến Hạ Long, lên tàu nhận phòng 13h00: Ăn trưa 13h30: Bắt đầu chuyến thăm Hạ Long, hang Thiên Cung, Đầu Gỗ, hòn Chó Đá, Đỉnh Hương, Gà Chọi…bắi tắm Titop. Thưởng thức hoàng hôn trên vịnh. Ngủ đêm trên tàu

7h00: Ăn sáng và tắm biển tự do Ngày 2 : Vịnh Hạ Long 8h00: Thăm hang Bồ Nâu, hang Luồn bằng chèo thuyền nhỏ 12h00: Ăn trưa 13h00: Tiếp tục thăm hồ Ba Hầm, làng chài Cửa Vạn, tự do tắm biển tại bãi tắm Ba Trái Đào. Ăn tối và ngủ đêm trên tàu.

– 2 khách ở chung 1 cabin Ngày 3: Hạ Long – Hà Nội 7h00: Ăn sáng – Trẻ em từ 1 dến 4 tuổi được miễn phí -Trẻ em từ 5 đến 11 tuổi tính 50% giá người lớn -Kayak: 25 USD/kayak/ngày 7h30: Tiếp tục chuyến hành trình thăm vịnh Hạ Long thơ mộng với hòn con rùa, hang Luồn, vịnh Bái Tử Long, núi Bài Thơ. 11h00: Ăn trưa. Chuẩn bị hành lý 12h00: Về đến bến Hạ Long 12:15: Xe đón quý khách và trở về Hà Nội lúc 4:00 chiều. Kết thúc chuyến đi.

*Chú ý :

Bao gồm: * 1 đêm trên tàu, phòng điều hoà. * Xe riêng từ Hà Nội – Hạ Long và ngược lại * Ăn trưa, tối với hải sản Hạ Long, 1 bữa ăn nhẹ buffe vào ngày thứ 3 * Vé thắng cảnh * Nước uống chào mừng khách * Hướng dẫn viên trên tàu * Bảo hiểm đi tàu * Kayak thăm hang Luồn

Không bao gồm: Đồ uống và các dịch vụ cá nhân khác

Thiết kế đạt chuẩn và quan trọng là sang trọng trên du thuyền là nơi lý tưởng để du khách quan sát, lắng nghe tiếng thì thầm của sóng. Ngoài ra cũng có boong tàu hạng nhất dành cho những ai thích tắm nắng. Đừng quên ghé vào phòng bar trên du thuyền để thư giãn, giải trí, và giải khát. Du khách còn có thể thưởng thức các món ăn ngon miệng do những người sành ăn chuẩn bị tại phòng ăn.

Các tiện nghi trong cabin: Tất cả các du thuyền đều có phòng ngủ đơn hoặc đôi với TV, điều hoà. Phòng tắm cá nhân,vòi tắm hoa sen nóng lạnh. Diện tích cabin là 10m2. Tiện nghi chung gồm: Nhà hàng ăn ngoài trời với cách nấu nướng độc đáo,hải sản tươi ngon, hệ thống Video, giàn âm thanh nổi, mạng di động, hệ thống VHF. Thuyền cứu hộ.

Du khách còn có thể đạt các tour cá nhân. Được phục vụ theo yêu cầu vủa nhóm du khách. Tất cả các dịch vụ được giành riêng cho nhóm. Du khách không phải chung xe bus, thuyền, hướng dẫn viên với khách du lịch khác. Du khách lưu ý, nếu du khách ở lại nghỉ qua đêm trên thuyền trên vịnh Hạ Long, cũng như ở trong khách sạn, du khách vẫn phải chia sẻ du thuyền với những du khách khác

Phân Tích Bài Thơ Số 28 Của Tago

Phân tích bài thơ số 28 của Tago

Mở bài Phân tích bài thơ số 28 của Tago

Nhắc tới Ta Go nhà thơ lớn của Ấn Độ là nhắc tới tập thơ “người làm vườn”, các bài thơ trong đó không được đặt tên mà được đánh dấu thứ tự, bài thơ số 28 được xem là tác phẩm hay nhất trong tập thơ ấy và trở thành bài thơ tình xuất sắc trong hội thơ thế giới.

Thân bài Phân tích bài thơ số 28 của Tago

Đề tài tình yêu luôn là đề tài được nhiều nhà thơ lựa chọn để sáng tác và thể hiện cảm xúc của mình, khi thì dạt dào, mãnh liệt, lúc thì lãng mạn, yên ắng nhưng cũng có khi sôi nổi và hào hứng, tất cả được tác gửi gắm vào thơ ca như lời tâm sự, bộc bạch về cuộc đời, cuộc sống của họ.

Bài thơ chính là lời tỏ tình của một chàng trai có tâm hồn nghệ sĩ tỏ tình với cô gái xinh đẹp mà chàng từ lâu đã đem lòng yêu mến, qua lời tỏ tình của mình chàng nhận ra rằng tình yêu là thứ gì đó vừa thật vừa ảo, không có giới hạn, là vĩnh cửu, là bất diệt và mãi mãi nằm trong trái tim của những người đang yêu, cũng à lời nhắn nhủ của ông gửi tới những ai đang yêu, sẽ yêu và đã yêu đang chìm đắm trong men say tình ái: muốn yêu nhau dài lâu thì chúng ta phải hiểu nhau, thương nhau, đồng cảm và chia sẻ mọi thứ để cùng nhau đối mặt với khó khăn, thách thức trong cuộc sống. có như vậy thì tình yêu mới có thể trường tồn và bền vững được.

Mở đầu bằng tâm trạng bối rối pha chút lo lắng, băn khoăn, có chút buồn và tủi thân của cô gái trẻ khi không biết liệu chàng trai đó có tình cảm với mình hay không, hay do mình quá nhạy cảm.

“Đôi mắt băn khoăn của em buồn Đôi mắt em muốn nhìn vào tâm tưởng của anh Như trăng kia muốn vào sâu biển cả”

Tình yêu là thứ làm cho con người ta trở nên thơ dại, lúc thì phá lên để cười chỉ vì một cái nhìn của ai đó, lúc lại vô cớ giận dỗi chỉ vì những chuyện nhỏ nhặt, nhưng điều quan trọng nhất trong tình yêu đó là sự tôn trọng và tin tưởng nhau thì có gái lại có chút hoài nghi về tình cảm mà chàng trai giành cho mình có thật lòng không? Cô muốn nhìn sâu vào đôi mắt, tim gan của chàng để tìm hiểu và khám phá xem. Tác giả sử dụng hình ảnh so sánh hình tượng hóa khi nhìn vào đôi mắt mà có thể hiểu được tâm tư, tình cảm của một ai đó. Hình ảnh “trăng”, “biển sâu” vừa lãng mãn, thơ mộng cũng cũng thật xa vời.

Như hiểu được nguyện vọng và tâm tư của cô gái mà chàng trai đã cố gắng để mở lòng mình:

“Anh đã để cuộc đời anh trần trụi dưới mắt em Anh không giấu em một điều gì Chính vì thế mà em không biết gì tất cả về anh”

Chàng luôn muốn cô gái hiểu và tin tưởng chàng, vì thế chàng đã “không giống em điều gì” bọc bạch hết, chàng cũng có chút thất vọng vì cô gái cũng không hiểu mình.

Chàng đã cố gắng dâng hiến hết tất cả những gì mình có cho nàng, chỉ hy vọng nàng hiểu và yêu mình một cách chân thành

“Nhưng em ơi, đời anh là một trái tim Nào ai biết chiều sâu và bến bờ của nó Em là nữ hoàng của vương quốc đó Ấy thế mà em có biết gì về biên giới của nó đâu”

Chàng tiếp tục bày tỏ tình cảm, nguyện hy sinh và dâng hết tất cả cho nàng, dâng nàng cả trái tim đã trót rung động và chỉ dành riêng cho mỗi nàng. Em là nữ hoàng, là công chúa ngụ trị trong trái tim chàng, dù trái đất có thay đổi thì tình cảm ta dành cho nàng sẽ không bao giờ đổi thay.

“Nếu trái tim anh chỉ là một phút giây lạc thú Nó sẽ nở ra thành một nụ cười nhẹ nhõm Và em thấu suốt rất nhanh Nếu trái tim anh chỉ là khổ đau Nó sẽ tan thành lệ trong Và lặng im phản chiếu nỗi niềm u uẩn”

Chúng ta đừng để khoảng cách của hai đứa ra xa hơn nữa, hãy đề chúng gần bên nhau, hiểu nhau và hòa hợp nhau.

Chàng có biết rằng mỗi cử chỉ và hành động của chàng đều làm trái tim nàng thôi, chàng buồn thì nàng chẳng vui bao giờ, mà chàng cười thì nàng cũng hạnh phúc, thể hiện qua nụ cười luôn hé trên môi. Nhưng tình yêu khó đoán quá, lúc thì hòa hợp, đồng điệu với nhau, khi thì mâu thuẫn giằng xé như những gì chàng trai nói:

“Nỗi vui sướng, khổ đau của nó là vô biên Những đòi hỏi của sự giàu sang là trường cửu Trái tim anh cũng ở gần em như chính đời em vậy Nhưng chẳng bao giờ em biết trọn nó đâu”

Tình yêu không chỉ thể hiện bằng lý trí và đó cả rung động của con tim, con tim khiến chúng ta mê say trong tình ái, còn lý trí giúp ta vượt lên những trở ngại của khó khăn, cung bậc cảm xúc của người đang yêu cũng khác thường biết bao.

Kết luận Phân tích bài thơ số 28 của Tago

Bài thơ là lời tự sự của chàng trai về cuộc tình mới chớm nở của mình, chàng đã cố gắng dân hiến tất cả những gì mình có để cho cô gái hiểu được trái tim và tình cảm của mình, dù còn nhiều điều mà chỉ có yêu người ta mới có thể hiểu và lý giải được, vì thế chúng ta phải hòa nhập và đồng điệu cùng tâm hồn của chàng trai.

Các Bài Thơ Của Hồ Xuân Hương Về Thân Phận Người Phụ Nữ Xưa

Bảy nổi ba chìm với nước non.

Rắn nát mặc dầu tay kẻ nặn

Mà em vẫn giữ tấm lòng son.

2. Lấy chồng chung Chém cha cái kiếp lấy chồng chung.

Kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng

Chém cha cái kiếp lấy chồng chung

Năm chừng mười họa hay chăng chớ

Một tháng đôi lần có cũng không

Cố đấm ăn xôi xôi lại hỏng

Cầm bằng làm mướn mướn không công

Nỗi này ví biết dường này nhỉ

Thời trước thôi đành ở vậy xong.

Đáng thương cho thân phận người phụ nữ Việt Nam trong thời kỳ phong kiến, cuộc sống của họ là chuỗi ngày long đong lận, người vợ vất vả lam lũ vì chồng con nhưng chưa chắc chắn được hạnh phúc. Đàn ông năm thê bảy thiếp nhưng phụ nữ, Họ là những người giàu đức hy sinh mà lại không được coi trọng bởi xã hội lạc hậu và khắc nghiệt.

3. Tự tình 1 Tiếng gà văng vẳng gáy trên bom,

Oán hận trông ra khắp mọi chòm.

Mõ thảm không khua mà cũng cốc,

Chuông sầu chẳng đánh cớ sao om.

Trước nghe những tiếng thêm rầu rỉ,

Sau giận vì duyên để mõm mòm.

Tài tử văn nhân ai đó tá?

Thân này đâu đã chịu già tom!

4. Tự tình 2 Đêm khuya văng vẳng trống canh dồn,

Trơ cái hồng nhan với nước non.

Chén rượu hương đưa say lại tỉnh,

Vầng trăng bóng xế khuyết chưa tròn,

Xiên ngang mặt đất, rêu từng đám.

Đâm toạc chân mây, đá mấy hòn.

Ngán nỗi xuân đi xuân lại lại,

Mảnh tình san sẻ tí con con!

5. Tự tình 3 Chiếc bánh buồn vì phận nổi nênh,

Giữa dòng ngao ngán nỗi lênh đênh.

Lưng khoang tình nghĩa dường lai láng,

Nửa mạn phong ba luống bập bềnh.

Cầm lái mặc ai lăm đỗ bến,

Giong lèo thây kẻ rắp xuôi ghềnh.

Ấy ai thăm ván cam lòng vậy,

Ngán nỗi ôm đàn những tấp tênh.

Vẫn là những câu thơ nói về nỗi buồn khổ, của người phụ nữ gặp hoàn cảnh éo le, bất hạnh. Người phụ nữ sống trong thời kỳ phong kiến dù có đẹp, dù có hy sinh hết thảy thì vẫn bẽ bàng, vẫn long đong lận đận với nước non, với đời, với tiếng yêu. Những dòng thơ của bà nói lên sự đồng cảm, bênh vực cho thân phận người phụ nữ xưa.

7. Thương Há dám thương đâu kẻ có chồng, Thương vì một nỗi hãy còn không. Thương con cuốc rũ kêu mùa Hạ, Thương cái bèo non giạt bể Đông. Thương cha mẹ nhện vương tơ lưới, Thương vợ chồng Ngâu cách mặt sông. ấy thương quân tử thương là thế, Há dám thương đâu kẻ có chồng.

Những dòng thơ là sự thấu hiểu tâm tư của Hồ Xuân Hương về dòng chảy của thời gian, cho thanh xuân tuổi trẻ, cho duyên phận mỗi người. Rằng thời gian và tuổi xuân cứ đi qua mà không hề trở lại, trước sự trớ trêu của số phận, người phụ nữ luôn khát khao hạnh phúc vẫn gồng mình lên trước những sự nghiệt ngã.

các bài thơ của hồ xuân hương

Các bài thơ của Hồ Xuân Hương

8. Canh khuya

Canh khuya văng vẳng trống canh dồn

Trơ cái hồng nhan mấy nước non

Chén rượu hương đưa say lại tỉnh

Vầng trăng bóng xế khuyết chưa tròn

Xiên ngang mặt đất rêu từng đám

Đâm toạc chân mây đá mấy chòm

Ngán nỗi xuân đi xuân lại lại

Mảnh tình son trẻ tí con con.

Qua các bài thơ của Hồ Xuân Hương về thân phận người phụ nữ, chúng ta có thể nhìn thấy sự thấu hiểu, sự đồng cảm khao khát được hạnh phúc của những người phụ nữ xưa. Các bài thơ đều mang phong cách độc đáo và ý nghĩa nhân văn vô cùng sâu sắc.

sưu tầm

Bạn đang đọc nội dung bài viết Số Phận Long Đong Của Bài Thơ “Đêm Sao Sáng” trên website Chungemlachiensi.com. Hy vọng một phần nào đó những thông tin mà chúng tôi đã cung cấp là rất hữu ích với bạn. Nếu nội dung bài viết hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!