Đề Xuất 2/2023 # Blog Học Tiếng Anh Online, Đọc Báo Song Ngữ. # Top 9 Like | Chungemlachiensi.com

Đề Xuất 2/2023 # Blog Học Tiếng Anh Online, Đọc Báo Song Ngữ. # Top 9 Like

Cập nhật nội dung chi tiết về Blog Học Tiếng Anh Online, Đọc Báo Song Ngữ. mới nhất trên website Chungemlachiensi.com. Hy vọng thông tin trong bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu ngoài mong đợi của bạn, chúng tôi sẽ làm việc thường xuyên để cập nhật nội dung mới nhằm giúp bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.

Truyền thuyết Sơn Tinh – Thủy Tinh

Legend of Son Tinh (Mountain Spirit) and Thuy Tinh (Sea Spirit)

Ngày xửa ngày xưa, vua Hùng Vương thứ mười tám có một cô con gái xinh đẹp, tên là  Mi Nương. Nhan sắc của nàng xinh đẹp đến mức biết bao vương công quý tộc từ các vùng đất nước ngoài đến diện kiến Hùng Vương để cầu hôn nàng.

Once upon a time, Emperor Hung Vuong the Eighteenth had a beautiful daughter, called Mi Nuong Princess. Her beauty was so renowned that many royal suitors from foreign lands came to ask the Emperor for her hand.

Thế nhưng ngài chưa tìm thấy ai xứng đáng với con gái mình. Hùng Vương muốn Mỵ Nương kết hôn với một người đàn ông thực sự tuyệt vời, người sở hữu sức mạnh mạnh mẽ và có tình yêu bất tận với nàng.

However, he could not find anyone that is worthy for his daughter. The King wanted My Nuong to marry a really great man who has strong power and had endless love for her.

Một ngày nọ, có hai người lạ đến diện kiến vua Hùng. Cả hai đều muốn cưới công chúa. Nhà vua hỏi cao danh quý tánh của hai chàng trai. Một người cúi đầu và tự xưng mình là Sơn Tinh, Chúa vùng non cao, trị vì trên đỉnh núi Tản Viên và cai quản tất cả các sinh vật ở trên núi. Một người khác với giọng lịch thiệp, chàng là Thủy Tinh, Chúa vùng nước thẳm và chàng cai quản tất cả các sinh vật dưới biển sâu.

One day, there were two strangers came to see the King. They both proposed to marry the princess. The King asked them for their names. One bowed his head and introduce himself and said that he was Son Tinh—the God of the mountain—he reigned on the height of Tan Vien mountain and govern all creatures above. The other one said in a polite voice that he was Thuy Tinh—God of the sea—and he governed all living creatures below sea level.

Hai chàng bày tỏ lòng ngưỡng mộ nhan sắc và tấm lòng nhân hậu của công chúa và sẵn sàng làm bất cứ điều gì để có được trái tim nàng.

These two proclaimed to admire the beauty and kindness of the princess and willing to do anything to win her heart.

Nhà vua yêu cầu hai chàng thanh niên đẹp trai phô diễn quyền lực của mình. Thần biển vẫy tay và gió bắt đầu thổi. Thần vừa thốt lời thì mưa bắt đầu rơi nặng hạt. Thần tiếp tục vẫy tay thì mực nước biển dâng lên. Mọi người đều sợ, ngoại trừ Sơn Tinh, Hùng Vương yêu cầu chàng phô diễn quyền lực của mình. Chàng vẫy tay thì cây cối đua nhau mọc lên nhanh chóng và tạo thành một khu rừng lớn. Thần thì thầm thì chẳng mấy chốc nhiều ngọn núi đồi mọc lên. Chàng tiếp tục vẫy tay thì tất cả những ngọn đồi núi bắt đầu di chuyển.

The king asked these two handsome young men to present their power. The God of the Sea waved his hands and the wind start blowing. He spoke a word and the rain started falling heavily. He kept waving his hands and the sea level rises. Everyone was afraid, except for the God of the Mountain, he asked the King to present his power. He waved his hand and many tree growths up quickly and made a big forest soon. He whispered a word and many mountain and hill spouted up. He kept waving his hands and all the hills and mountains started to move.

Vua Hùng không thể quyết định ai là người chiến thắng cả hai chàng trai đều tuyệt vời như nhau. Sau đó ngài phán rằng, vào sáng hôm sau, bất cứ người nào mang sính lễ đến sớm nhất sẽ được cưới công chúa. “Lễ vật bao gồm 100 ván cơm nếp và 100 tập bánh chưng,voi chín ngà, gà chin cựa, ngựa chín hồng mao” ông vua cho biết. Hai vị thần vội vã trở lại vùng đất của mình để chuẩn bị.

He could not decide which on is the winner they were both equally great. He then announced that, in the following morning whoever showed up to court the earliest with the wedding present will marry the princess. “Wedding presents” include 100 pots of glutinous rice and 100 banh chung (square rice cakes, a nine tusk elephant, a nine spur cock, a nine color hair horse” – the King said. The two Gods hurried back into their world to make preparations.

Hôm sau, mới tờ mờ sáng, Sơn Tinh đã đem ra đầy đủ lễ vật đến rước Mị Nương về núi.

The following day, just in the early morning, Son Tinh brought all the gifts to bring My Nuong to the mountain.

Thuỷ Tinh đến sau, không lấy được vợ, đùng đùng nổi giận, đem quân đuổi theo đòi cướp Mị Nương.

Thuy Tinh came later, could not get married, got angry, brought troops to get Ny Nuong back.

Sơn Tinh không hề nao núng. Thần dùng phép lạ bốc từng quả đồi, dời từng dãy núi, dựng thành luỹ đất, ngăn chặn dòng nước lũ. Hai bên đánh nhau ròng rã mấy tháng trời, cuối cùng Sơn Tinh vẫn vững vàng mà sức Thuỷ Tinh đã kiệt. Thần Nước đành rút quân.

Son Tinh did not flinch. He used miracles to pick up hills, moved mountains, build land to prevent floods. The two sides fought for several months, in the end, Son Tinh was still steady and the Glass was exhausted. The Water Spirit had to withdraw his troops.

Tuy vậy Thủy Tinh vẫn không quên được chuyện xưa. Hàng năm cứ vào khoảng tháng bảy, tháng tám là Thủy Tinh lại dâng nước lên đánh Sơn Tinh.

However, Thuy Tinh still never forgets the past. Every year around July and August, Thuy Tinh raises water to fight Son Tinh.

20 Truyện Song Ngữ Cho Bé Học Tốt Tiếng Anh

1. Cách hướng dẫn học tiếng Anh qua truyện song ngữ cho bé

Ba mẹ có thể cho bé viết ra danh sách những từ vựng mới và từ khóa chính sau đó mở máy cho bé nghe giọng của người bản ngữ đọc. Cho bé lặp lại từ và chỉnh sửa phát âm cho bé.

Học bất cứ ngôn ngữ nào cũng cần có sự kiên trì và rèn luyện, mỗi ngày trước khi ngủ khoảng 1 giờ, có như vậy vốn kiến thức tiếng Anh sẽ được tích lũy và tạo thành nền tảng cho việc học sau này của trẻ. “Có công mài sắt, có ngày nên kim”.

A Bear came across a log where a Swarm of Bees had nested to make their honey. As he snooped around, a single little Bee flew out of the log to protect the swarm. Knowing that the Bear would eat all the honey, the little bee stung him sharply on the nose and flew back into the log.

This flew the Bear into an angry rage. He swatted at the log with his big claws, determined to destroy the nest of bees inside. This only alerted the bees and quick as a wink, the entire swarm of bees flew out of the log and began to sting the bear from head to heel. The Bear saved himself by running to and diving into the nearest pond.

Ngày nọ, một con Gấu đi qua chỗ có khúc gỗ nơi Bầy Ong xây tổ làm mật. Chú tò mò nhìn ngó xung quanh thì một con ong bay ra để bảo vệ đàn. Biết Gấu sẽ ăn hết mật, Con Ong bé nhỏ đốt thật mạnh vào mũi chú rồi bay vào trong khúc gỗ.

Gấu tức giận như điên vì bị đốt đau. Chú nhất định phải tiêu diệt tổ ong bên trong, nên dùng những móng vuốt to của mình đập mạnh vào khúc gỗ. Bầy Ong bị động và bay ra rất nhanh, chỉ trong nháy mắt, chúng bắt đầu đốt Gấu khắp từ đầu tới chân. Gấu ta chỉ còn cách co giò chạy thoát thân rồi nhảy “ùm” xuống cái ao gần nhất.

A man was wandering in the woods, pondering all the mysteries of life and his own personal problems. The man didn’t find the answers, so he sought help from God.

“God? You there, God?” he asked.

“Yes. What is it, my son?” God answered.

“Mind if I ask a few questions?” the man asked.

“Go ahead, my son, anything”.

“God, what is a million years to you?”

God answered, “A million years to me is only a second.”

The man asked, “God, what is a million dollars worth to you?”

God replied, “A million dollars to me is worth only a penny.”

The man lifted his eyebrows and asked his final question.

“God, can I have a penny?”

God answered, “Sure, give me a second.”

Một người đi lang thang trong rừng, suy nghĩ về những điều thần bí của cuộc sống và những vấn đề riêng tư của anh ta. Người đó không thể tìm ra câu trả lời, do đó anh ta đi tìm Chúa.

“Chúa thân mến, Chúa có đây không?” anh ta hỏi.

“Ta đây. Con cần gì hả con trai?” Chúa trả lời.

“Con có thể hỏi Chúa vài điều được không?” anh ta hỏi tiếp.

“Cứ hỏi đi, con trai của ta”.

Anh ta hỏi: “Chúa thân mến, một triệu năm với Người là bao nhiêu?”

Chúa trả lời: “Một triệu năm với ta chỉ là một giây”.

Anh ta hỏi tiếp: “Chúa thân mến, một triệu đô la đối với Người là bao nhiêu?”

Chúa đáp: “Một triệu đô la với ta chỉ là một xu”.

Người đàn ông nhướng mày lên và hỏi câu hỏi cuối cùng.

“Chúa có thể cho con một xu được không?”

Chúa đáp: “Được chứ, chờ ta một giây thôi.”

Còn nhiều tựa truyện song ngữ hay khác bố mẹ có thể tìm thêm cho bé luyện đọc.

Học Tiếng Anh Theo Chủ Đề Truyện Cổ Tích Song Ngữ Thế Giới

Once upon a time, the deep ocean floor had a magnificent palace, where King Qi Qi lived. He lived in the vast ocean and ruled over the vast sea. The Water King has seven daughters, princesses – the mermaid, she is all beautiful and has her own talents. More specifically, the youngest daughter, the princess named Ariel. Ariel is not only beautiful, but she also has a clear, smooth voice.

Cha nàng – Vua Thủy Tề hết lòng khen ngợi: “Ariel yêu quý, con có giọng hát thật tuyệt vời. Khi con cất tiếng hát, từng đàn cá tụ tập để lắng nghe. Cả những con trai cũng mở miệng ra tán thưởng, để lộ ra những hạt ngọc quý, và bầy sứa cũng phải dừng lại không trôi đi”

Princess Ariel loves the life on the ground – the world of humankind. His father often told her: “The ground is not our world, I can only see and admire. We belong to the sea. Be careful and stay away from them, they will always hunt our people and always bring bad things. ”

Thế nhưng, vào những ngày đẹp trời, nàng vẫn thường cất tiếng hát du dương của mình giữa biển khơi. Mặc dù bị vua cha ngăn cấm những nàng vẫn nhiều lần trốn lên mặt nước rong chơi và ngắm nhìn đất liền từ xa.

However, on beautiful days, she often sang her melodious singing in the sea. Despite being banned by her father, she still fled to the sea surface many times and watched the land from afar.

Nàng công chúa có hai người bạn là Cá Nhỏ và Hải Âu. Hải Âu thường kể cho hai người mọi thứ về con người mà chú biết. Một ngày nọ, Vua Thủy Tề rất tức giận vì phát hiện ra cô con gái nhỏ của mình thường xuyên làm trái lệnh của mình. Ngài lo lắng cho sự an toàn của nàng nên ngài cử Cua Đỏ – một bề tôi trung thành để mắt tới nàng tiên cá.

The princess has two friends, Little Fish and Seagull. Hai Au often tells two people everything about the person he knows. One day, the Water King was very angry because he found out that his young daughter often left her orders. He was worried about her safety so he sent Red Crab – a loyal lady to the mermaid.

Vài ngày sau, nàng tiên cá thấy có một chiếc tàu thủy trên mặt nước, nàng liền reo lên:

A few days later, the mermaid saw a ship on the water, and she shouted:

– Con người đó! – Nói rồi, nàng liền nhanh nhẹn bơi đến gần chiếc tàu.

– That person! – Saying so, she quickly swam to the ship.

Nàng thấy một đám thủy thủ đang nhảy múa và ca hát. Lúc sau, trên bầu trời xuất hiện thật nhiều chùm ánh sáng đủ màu sắc rực rỡ, tiếng pháo hoa nổ trên trời đêm. Theo sau đó là tiếng reo mừng, tung hô của đám thủy thủ:

She saw a group of sailors dancing and singing. Later, in the sky appeared many bright colorful beams of light, the sound of fireworks exploding in the night sky. Followed by the cheers and cheering of the sailors:

– Xin chúc mừng hoàng tử, thuyền trưởng của chúng ta, nhân ngày sinh nhật thứ 20 của người. Hu-ra, hu-ra. Chúc người luôn hạnh phúc.

– Congratulations to our prince, captain, on his 20th birthday. Hu-ra, hu-ra. Wish people always happy.

– Xin cảm ơn các bạn! – Hoàng tử đáp

– Thank you guys! – Prince replied

Công chúa Ariel tự hỏi: “Sinh nhật ai vậy nhỉ?”

Princess Ariel wondered: “Whose birthday is it?”

Nàng thấy trên boong tàu một chàng trai khôi ngô tuấn tú, mà mọi người đang cùng hát chúc mừng sinh nhật. Ariel không thể rời mắt khỏi chàng. Hoàng tử ấy trông mới đẹp trai làm sao! Ngay từ cái nhìn đầu tiên, nàng đã đem lòng yêu thương chàng.

She saw on the deck of a handsome, handsome boy, who was singing happy birthday together. Ariel couldn’t take her eyes off him. How handsome that prince looks! At first sight, she fell in love with him.

Bỗng nhiên, bầu trời tối sầm, mưa gió, sấm sét nổi lên dữ dội, chiếc tàu chòng chành trong cơn bão. Nó bị nhấn chìm bởi những cơn sóng và hoàng tử bị đánh văng ra khỏi mạn tàu.

Suddenly, the sky was dark, rain and wind, thunder and lightning rose violently, the ship stalled in the storm. It was engulfed by waves and the prince was knocked off the side of the ship.

Nàng tiên cá hét lên: “Mình phải cứu chàng bằng được!”

She tried to embrace the prince and quickly brought him to the sand. When the prince wasn’t awake, she sang for him a great love song. Then, she heard the footsteps of sailors looking for the prince, she quickly swam into the sea.

Khi hoàng tử thức dậy, quản gia hỏi chàng:

When the prince awoke, the butler asked him:

– Hoàng tử có biết ai đã cứu chàng không?

– Does the prince know who saved him?

– Có một cô gái xinh đẹp đã cứu ta, ta đã được nghe nàng hát một bản tình ca. Chưa bao giờ ta được nghe một giọng hát hay đến như thế. Ta phải tìm nàng để cưới nàng làm vợ. – Chàng hoàng tử đáp.

– There was a beautiful girl who saved me, and I heard her sing a love song. I have never heard such a beautiful voice. I have to find her to marry her. – The prince replied.

Trở lại biển khơi, nàng tiên cá ngày đêm thương nhớ hoàng tử, Vua Thủy Tề vô cùng tức giận khi biết con gái đã yêu một con người, ngài phá hủy toàn bộ kỷ vật về con người của nàng.

Back in the sea, mermaids day and night remember the prince, the King of Mercy is extremely angry when he learns that the daughter has fallen in love with a human, he destroys all memorabilia about her person.

Nàng tiên cá bé bỏng cố gắng giải thích cho cha:

The little mermaid tried to explain to her father:

– Cha ơi, nhưng con yêu chàng, con muốn cưới chàng!

– Father, but I love you, I want to marry you!

– Không bao giờ, hắn ta là một con người, hắn ăn cá, thần dân của ta. – Ngài bỏ đi trong bực bội. Mặc cho nàng tiên cá ôm mặt khóc.

– Never, he is a human, he eats my fish and people. – He left in frustration. Even the mermaid hugged her face and cried.

Cách đó không xa, mụ phù thủy hắc ám biết được câu chuyện của nàng tiên cá qua quả cầu phép. Đã từ lâu, mụ luôn tìm cơ hội để lật đổ Vua Thủy Tề , mụ vừa nghĩ ra một âm mưu nham hiểm.

Combo 6 Quyển Truyện Cổ Tích Nổi Tiếng Song Ngữ Việt Anh,Giúp Bé Yêu Học Tiếng Anh Nhanh Và Hiệu Quả Hơn

Là phụ huynh mình thực sự rất thích truyện song ngữ. Ngày còn trẻ mình cũng mê mẩm những cuốn truyện tranh song ngữ chúng giúp mình học tiếng anh rất nhanh và hiệu quả. Hiện tại bé nhà mình đang học lớp 2, rất may là bé cũng rất thích đọc truyện tranh song ngữ.

Có nhiều từ tiếng anh mới bé vẫn chưa hiểu và chưa đọc được, mỗi lần như vậy bé lại hỏi người lớn xem nghĩa của từ đó là gì? Đọc nó ra sao?

Cứ như vậy mình thấy vốn từ của con tăng lên đáng kể cả từ vựng tiếng anh và tiếng việt. Có 6 quyển truyện song ngữ mình mua cho bé từ nhỏ giờ bé vẫn hay giở ra xem đó là: Peter Pan,Vịt con xấu xí, Cô bé Tóc Vàng, Ba chú heo con, Cô Bé Quàng Khăn Đỏ,chú bé người gỗ.

Một số lợi ích khi cho trẻ đọc truyện tranh song ngữ

Cho trẻ học tiếng Anh qua đọc truyện tranh song ngữ Anh – Việt giúp trẻ thông minh hơn

Học sớm ngôn ngữ thứ hai không ảnh hưởng gì đến sự phát triển trí tuệ của trẻ, ngược lại giúp trẻ tập trung chú ý tốt hơn trong khi học so với trẻ chỉ biết tiếng mẹ đẻ. Ngoài ra, cho trẻ học đọc truyện tranh song ngữ còn hỗ trợ tiếng mẹ đẻ hình thành và phát triển tốt nếu được giới thiệu sớm và bằng phương pháp phù hợp. Việc cho trẻ học ngoại ngữ sớm giúp trẻ diễn đạt tiếng mẹ đẻ đúng ngữ pháp, rõ ràng, mạch lạc hơn.Trẻ mầm non có thể học rất nhanh ngôn ngữ thứ hai khi được tiếp xúc sớm trong môi trường ngoại ngữ thường xuyên, tích cực mà chúng đang học.

Ngoài ra, các nghiên cứu còn đưa ra những bằng chứng về các lợi ích khác mà trẻ có được khi học song ngữ. Đó là

* Phát triển tốt hơn về kỹ năng xã hội từ sự tiếp cận nền văn hóa khác trên thế giới, kỹ năng giao tiếp linh hoạt và tâm thế tự tin.

* Kỹ năng phát âm của trẻ cũng được hoàn thiện hơn

* Rèn kỹ năng quan sát, đối chiếu, so sánh linh hoạt do trẻ luôn chuyển dịch từ ngôn ngữ này qua ngôn ngữ kia.

* Giai đoạn dưới 6 tuổi là giai đoạn thích hợp nhất cho việc học song ngữ. Qua giai đoạn này chúng ta phải cố gắng nhiều hơn, nhưng hiệu quả sẽ kém hơn.

Cho trẻ đọc truyện tranh song ngữ sẽ tạo cho trẻ có vốn từ vựng phong phú đa dạng

Các mẩu chuyện được kể thường sẽ có cuộc đối thoại của hai hay nhiều nhân vật với nhau. Các câu giao tiếp được sử dụng rất đa dạng và trong nhiều ngữ cảnh khác nhau. Lượng từ vựng trong những câu chuyện cũng đa dạng, phong phú theo nhiều lĩnh vực khác nhau. Có những câu truyện về văn phòng, về tình yêu, gia đình, nhà trường, bệnh viện, thể thao, báo chí, điện ảnh, … Càng nhiều lĩnh vực được kể đến trong các câu chuyện thì trẻ càng nhớ từ vựng thuộc lĩnh vực đó. Học từ vựng và câu trong truyện tiếng anh song ngữ cũng góp phần vào việc học tiếng Anh giao tiếp hiệu quả của trẻ.

Mang lại tính giải trí cao cho trẻ

Những câu chuyện cổ tích của các nước được kể ra có tính chất giải trí nên làm cho các bé cảm thấy thoải mái và thư giãn khi đọc chúng.

Ngoài ra, chúng cũng gửi gắm những thông điệp ý nghĩa ở trong đó.

Đọc truyện sẽ làm các bé hào hứng và có tinh thần tốt để học tiếng Anh qua cách rất tự nhiên và độc đáo này.

Tranh thủ được thời gian rỗi để cho bé học từ vựng tiếng Anh

Đọc truyện song ngữ cũng là một cách tự học tiếng Anh ở nhà nên nó giúp các bé tranh thủ được nhiều thời gian. Lúc đang ngồi nghe nhạc, các bé có thể đem truyện ra đọc.

Lúc đang trông em, bạn bé cũng có thể mang truyện ra đọc.

Thậm chí lúc bé đi vệ sinh, bé cũng có thể mang truyện ra đọc. Hoặc trước khi đi ngủ, mẹ bé tặng cho bé một câu chuyện hài hước, thú vị trong tập truyện song ngữ để “ru” bé vào một giấc ngủ ngon và sảng khoái.

Truyện song ngữ tập cho bé cách sử dụng ngữ pháp

Không dừng lại ở việc giúp bé giao tiếp tốt mà truyện song ngữ còn giúp bé có ngữ pháp tốt. Các bài viết ở trong truyện sử dụng có những bài dùng ngữ pháp rất cơ bản, qua đó bé có thể tự củng cố kiến thức ngữ pháp, và cũng có bài có ngữ pháp đặc biệt, ngữ pháp phức tạp hơn, điều này kích thích bé tìm hiểu cấu trúc đó vì trẻ rất muốn hiểu được nội dung của câu chuyện nói gì.

Khi tìm hiểu một cấu trúc phức tạp, bé lại có thể tìm hiểu thêm các cấu trúc lân cận nữa. Như vậy, bé đã tự khám phá ra thêm nhiều cấu trúc hay để sử dụng sau này.

Đọc truyện tiếng Anh thường xuyên sẽ giúp trẻ tăng khả năng ghi nhớ từ vựng, phát âm chính xác hơn 3 lần. Trẻ sẽ tập thói quen đọc, học và nhớ mặt chữ dễ dàng hơn, hình thành khả năng viết. Tạo sự gắn kết giữa bố mẹ và trẻ qua các câu truyện, tăng khả năng giao tiếp giữa bố mẹ và con.

Bố mẹ có thể cùng bé tham gia vào các trò chơi sau mỗi câu truyện để ôn tập lại từ vựng.

Giới thiệu về bộ sách:

Bộ sách Truyện cổ tích nổi tiếng song ngữ Việt – Anh tập hợp những chuyện cổ tích nước ngoài nổi tiếng của thế giới được kể bằng hai ngôn ngữ Anh – Việt.

Phần dịch tiếng Việt không dịch sát từng từ mà chuyển ý linh hoạt, phù hợp với văn phong tiếng Việt giúp các em dễ dàng tiếp nhận. Phần tiếng Anh ngắn gọn, dễ hiểu hỗ trợ các em học ngoại ngữ hiệu quả.

Nhà xuất bản:NXB Kim Đồng

Công ty phát hành:Kim Đồng

Kích thước: 20.5 x 20.5 cm

Loại bìa: Bìa mềm

Các em đã được nghe kể về Peter Pan, cậu bé không bao giờ lớn ở xứ sở Never Never Land xa xôi chưa? Cô chị cả Wendy suốt ngày kể cho hai cậu em trai về cậu bé đó. Và thật bất ngờ, một ngày kia, cả ba chị em đã được Peter Pan đưa đến xứ sở thần tiên của cậu. Có biết bao điều kì diệu đã xảy ra trong suốt cuộc phiêu lưu của họ?

2.Cô Bé Quàng Khăn Đỏ

Bộ sách Truyện cổ tích nổi tiếng song ngữ Việt – Anh tập hợp những câu chuyện nổi tiếng của thế giới được kể bằng hai ngôn ngữ Anh – Việt. Phần dịch tiếng Việt không dịch sát từng từ mà chuyển ý linh hoạt, phù hợp với văn phong tiếng Việt giúp các em dễ dàng tiếp nhận. Phần tiếng Anh ngắn gọn, dễ hiểu sẽ giúp các em học ngoại ngữ hiệu quả.

3.Chú Bé Người Gỗ Pinocchio

Bộ sách Truyện cổ tích nổi tiếng song ngữ Việt – Anh tập hợp những chuyện cổ tích nổi tiếng của thế giới được kể bằng hai ngôn ngữ Anh – Việt. Phần dịch tiếng Việt không dịch sát từng từ mà chuyển ý linh hoạt, phù hợp với văn phong tiếng Việt giúp các em dễ dàng tiếp nhận. Phần tiếng Anh ngắn gọn, dễ hiểu sẽ giúp các em học ngoại ngữ hiệu quả.

4.Ba Chú Heo Con

Ba anh em nhà heo quyết định xây nhà ra ở riêng và mỗi chú đã có một căn nhà xinh xắn. Nhưng khi con sói độc ác đến, chỉ có một ngôi nhà mới ngăn được nó. Đó là ngôi nhà được xây lâu nhất, tốn nhiều công sức nhất. Là ngôi nhà của ai thế nhỉ?

5.Vịt Con Xấu Xí

Câu chuyện này kể về chú vịt con xấu xí và luôn bị mọi người xa lánh. Nhưng bằng trái tim ấm áp, bằng sự thông minh và lòng dũng cảm, chú vịt con đã khiến mọi người hiểu ra rắng: Không nên ghét ai đó vì họ khác mình và bất kì ai cũng có những điều thật tốt đẹp.

6.Cô bé tóc vàng

Ưu nhược điểm:

Ưu điểm:

Nội dung truyện rất hay và thú vị

Nhược điểm:

Bìa mềm nên dễ bị uốn cong

Mình rất thích kích thước của bộ sách, cầm rất vừa tay

Màu sắc đẹp, bắt mắt

Nội dung được dịch rất linh hoạt dễ hiểu

Giá cả hợp lý

Đánh giá của người đã mua:

Nơi mua chính hãng, giá rẻ:

102 views

Bạn đang đọc nội dung bài viết Blog Học Tiếng Anh Online, Đọc Báo Song Ngữ. trên website Chungemlachiensi.com. Hy vọng một phần nào đó những thông tin mà chúng tôi đã cung cấp là rất hữu ích với bạn. Nếu nội dung bài viết hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!